陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是fe2o3是什么化学元素其(qí)中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教我要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
大(dfe2o3是什么化学元素à)要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古代的(de)一(yī)种书(shū)面语(yǔ)言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 fe2o3是什么化学元素
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了