文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种(白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带(dài)。白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了(le)。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行(xíng)的(de)要求,划给(gěi)他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一(yī)致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者(zhě)简介(jiè)
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了