市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音

结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依(yī)为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读(dú)诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家李密写给晋(jìn)武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白(bái)知晓的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝(dì)希望(wàng)李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名(míng),当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做官来(lái)服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希望(wàng)天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚的(de)忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳食(shí),密(mì)遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两(liǎng)年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十(shí)二郎(láng)文(wén)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士(shì)安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密(mì),字(zì)令伯(bó),犍(jiān)为武阳(yáng)人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则(zé)讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰(gào)》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是(shì)都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯(bó),又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没(méi)有停(tíng)止侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣(chén)下(xià)为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的(de)样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白(bái),连(lián)天地神(shén)明也(yě)都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ)、品行(xíng)方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀(xiù)人(rén)才的意思,与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川(chuān)省成(chéng)都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所以后(hòu)代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天(tiān)地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他(tā)自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音

评论

5+2=