文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(y雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间uē):“否(fǒu)。
许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于(yú)人(rén);
治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之(zhī)别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救济他(tā)们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们(men)难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核(雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间hé)心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业(yè)社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子(zi)车(chē)或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 雪燕只泡了三四个小时可以煮吗,泡发好的雪燕一般煮多长时间
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了