市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语

张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到(dào)于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释(shì)是什(shén)么,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别(bié)人不(bù)知(zhī)道(dào)就(jiù)可以做不该(gāi)做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在(zài)张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震。

张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语  杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,为什么(me)这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的(de)风(fēng)气留(liú)给他(tā)们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的故事(shì),这个(gè)故事(shì)说明做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译(yì)

   杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携(xié)亩性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原文(wén)及翻译(yì)以及杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释是什(shén)么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可(kě)以做不该做(zuò)的事(shì),要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言(yán)文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解我,为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)人想要让他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改(gǎi)称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋(péng)友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及原文(wén)

   很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的故(gù)事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人没有看见就做对不(bù)起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理了《杨(yáng)震四知》的文言文(wén)原文以及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

   后(hòu)来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他的(de)老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清(qīng)白(bái)的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学(xué),大将军(jūn)邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 张弛有度下一句是什么意思,张弛有度下一句是什么歇后语

评论

5+2=