文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);
治(zhì)于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“中国为什么叫兔子国不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走中国为什么叫兔子国到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 中国为什么叫兔子国
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了