陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所说的话,主要的(de)意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的(de)陈万年教子文(wén)言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话(huà),这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做(zuò)一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 大清道光元年是哪一年,道光元年是哪一年到哪一年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了