市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

总监和经理哪个大

总监和经理哪个大 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人要(yào)做(zuò)到于(yú)心无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是什么(me),杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该做(zuò)的(de)事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人(rén)征召(zhào)他(tā),推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的(de)荆州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天(tiān)知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜(bài)见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时(shí)高官(guān),博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名(míng),在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个故事说明做人要诚(chéng)实,要(yào)自律。

  不能因(yīn)为别人没有(yǒu)看(kàn)见就(jiù)做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也(yě)不(bù)能(néng)贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的(de)文言(yán)文原文以(yǐ)及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我(wǒ),隐悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做(zuò)到于(yú)心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)是什(shén)么,杨震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

杨震四知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于总监和经理哪个大(yú)心无愧,就是(shì)传(chuán)统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不(bù)该做的(de)事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地(dì)出去了(le)。

  后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作(zuò)清(qīng)官(guān)的(de)子(zi)孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白(bái)的风气留(liú)给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知的(de)故(gù)事,这个(gè)故事说(shuō)明(míng)做人(rén)要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不(bù)起良(liáng)心(xīn)的事情,要(yào)自(zì)觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

   后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品亮携(xié)亩性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

总监和经理哪个大>  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 总监和经理哪个大

评论

5+2=