市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

一个男人打你脸说明什么,如果一个男生打你的脸

一个男人打你脸说明什么,如果一个男生打你的脸 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒ一个男人打你脸说明什么,如果一个男生打你的脸u)有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作一个男人打你脸说明什么,如果一个男生打你的脸为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng一个男人打你脸说明什么,如果一个男生打你的脸)种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 一个男人打你脸说明什么,如果一个男生打你的脸

评论

5+2=