文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列(liè)等同(tóng)起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家(jiā)代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:
一(yī)、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压> ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能(nén标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压g)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具。
13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 标准大气压和常温常压,常温下的标准大气压
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了