文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠宁波慈溪的邮编是多少。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市宁波慈溪的邮编是多少集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入(rù)的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)宁波慈溪的邮编是多少学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 宁波慈溪的邮编是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了