市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤

一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xí一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤ng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市场货物交换的(de)重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到(dào)的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤),战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤

评论

5+2=