市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

湖南信息学院是几本公办的吗,湖南信息学院是几本,学费多少

湖南信息学院是几本公办的吗,湖南信息学院是几本,学费多少 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及(jí)注释(shì)及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译以及杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人不(bù)知(zhī)道就(jiù)可以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲(yù)令为开(kāi)产(chǎn)业,震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门(mén),他的(de)老朋友中德(dé)高望重的(de)人想要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文(wén)

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这个故事(shì)说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就做对不起良心的事(shì)情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑(yì),他从前(qián)举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋(péng)友(yǒu)中德高望(wàng)重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉(sù)我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于(yú)杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译(yì)以及杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进(jìn)文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别(bié)人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要(yào)让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时(shí)高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代(dài)县(xiàn)名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wè湖南信息学院是几本公办的吗,湖南信息学院是几本,学费多少i):给(gěi)予,赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故(gù)旧(jiù)长者(zhě):老(lǎo)朋友及(jí)德高望重的(de)人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译(yì)及原文

   很多(duō)人听说过(guò)杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就(jiù)做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守。湖南信息学院是几本公办的吗,湖南信息学院是几本,学费多少

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 湖南信息学院是几本公办的吗,湖南信息学院是几本,学费多少

评论

5+2=