王于兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样翻(fān)译(yì)是“王于兴师,修我戈矛的。
关于王于兴师修(xiū)我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译(yì)以及王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王于(yú)兴师修我戈矛读音(yīn),王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕作!等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
王于(yú)兴(xīng)师(shī)修我戈矛的意(yì)思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻(fān)译
“王于兴师,修我戈矛。
”的意思(sī)是君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文那戈与矛(máo)。
该句出自《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂曰(yuē)无衣?与子同袍。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛。
与子(zi)同仇(chóu)!岂曰无衣?与(yǔ)子(zi)同(tóng)泽。
王于兴(xīng)师,修(xiū)我矛戟。
与子偕(xié)作!岂(qǐ)曰无衣?与子同裳(shang)。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我甲(jiǎ)兵。
与子偕行!译文:谁说我们司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文没衣穿?与你同穿那(nà)长袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你同目标。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣(yī)。
君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整我那矛与戟,出发与你在一(yī)起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)战裙。
君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你共前(qián)进(jìn)。
赏析:《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌(gē)总(zǒng)集《诗经(jīng)》中的一首诗。
这是一首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的战(zhàn)歌,表现了秦国(guó)军民团结互助、共御外(wài)侮的高昂士气和(hé)乐观精神。
全(quán)诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用了(le)重章叠(dié)唱的(de)形式,抒(shū)写将士们在(zài)大(dà)敌当(dāng)前、兵临城下之际,以(yǐ)大局为重(zhòng),与周王(wáng)室(shì)保持一致,一听“王于兴师”,磨(mó)刀擦枪,舞戈挥(huī)戟,奔赴前线共同杀敌的英(yīng)雄主义(yì)气概和爱国主义精(jīng)神(shén)。
王于兴师,修我(wǒ)戈矛,与(yǔ)子同仇是什么意(yì)思
君王(wáng)发兵去交战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你(nǐ)同目(mù)标。
《秦(qín)风·无衣》先秦:佚(yì)名
岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同袍(páo)。
王于(yú)兴师,修我戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于(yú)兴师(shī),修我矛戟。
与子(zi)偕(xié)作!
岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!
译文
谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍(páo)。
君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)目司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文标。
谁说(shuō)我们没衣穿?与你同(tóng)穿那(nà)内衣(yī)。
君王发(fā)兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在(zài)一(yī)起。
谁说我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿(chuān)那战裙。
君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共前进。
扩展(zhǎn)资料(liào):
这(zhè)首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。
按其内容(róng),当是一(yī)首战歌。
全(quán)诗表现了秦(qín)国军民团(tuán)结(jié)互助、共御外侮的(de)高(gāo)昂士(shì)皮渣气和乐观精神,其独(dú)具矫健而爽朗(lǎng)的风格正是秦茄握(wò)运人爱(ài)国(guó)主义精神(shén)的反映。
由(yóu)于此诗旨在歌颂,也就是(shì)说(shuō)以(yǐ)“美”为主,所(suǒ)以(yǐ)对秦(qín)军来说(shuō)有巨大的(de)鼓舞力量。
据(jù)《左传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元前506年(nián)),吴国军队攻陷楚(chǔ)国的首府郢都,楚臣(chén)申(shēn)包胥到秦国求(qiú)援,“立依(yī)于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮(yǐn)不入口,七日(rì),秦(qín)哀公为(wèi)之赋《无衣》,九顿首(shǒu)而坐(zuò),秦师(shī)乃出”。
于是(shì)一举击(jī)退(tuì)了吴兵。
诗共三(sān)章,采用(yòng)了重叠复沓的形(xíng)式(shì)颤梁。
每一章句数、字数(shù)相等(děng),但结构的相同并不(bù)意(yì)味(wèi)简单的、机械(xiè)的重复,而是不(bù)断递进,有所发展的。
如首(shǒu)章(zhāng)结(jié)句“与子同仇”,是情(qíng)绪方面的,说的(de)是他们有(yǒu)共同的(de)敌人。
二章结(jié)句“与(yǔ)子偕作”,作是起的意思,这才是(shì)行动的开始。
三章结句“与子偕行”,行训(xùn)往,表明诗中的战士们(men)将(jiāng)奔赴(fù)前线共同杀敌了。
参(cān)考资料来源:百度(dù)百科(kē)-国风·秦风(fēng)·无衣
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了