市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 登高而招,臂非加长也,而见者远道理,登高而招,臂非加长也,而见者远,顺风而呼

  登高而招,臂(bì)非(fēi)加长也,家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译而见者远道理,登高而招,臂非加长也(yě),而(ér)见者远,顺风(fēng)而呼是出自:《劝学(xué)》先(xiān)秦·荀(xún)子意思:登到(dào)高处招手(shǒu),手臂并没(méi)有加长,可是远处的(de)人却能(néng)看(kàn)见的。

  关于登高(gāo)而招,臂非加(jiā)长(zhǎng)也(yě),而见(jiàn)者远道(dào)理,登高而招(zhāo),臂(bì)非加长(zhǎng)也,而见(jiàn)者远,顺(shùn)风而呼以及登高而招,臂(bì)非加长也,而见者(zhě)远道理,登高而招(zhāo),臂非加长也,而(ér)见者远(yuǎn)翻译句式,登高而招,臂非加(jiā)长也,而见者远,顺风而呼,登高而招,臂(bì)非加长也句式,登高而招,臂非加长也(yě),而见(jiàn)者远(yuǎn)是什么意思(sī)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

登高而招,臂非(fēi)加长(zhǎng)也(yě),而见者远道理(lǐ),登高而招,臂非加长也(yě),而见者远,顺风而呼(hū)

  出自:《劝学》先秦(qín)·荀子

  意思(sī):登(dēng)到高处(chù)招手(shǒu),手(shǒu)臂并没有加长,可是远(yuǎn)处的人却能看见。

  节(jié)选(xuǎn):吾(wú)尝终日而思矣,不如(rú)须臾之(zhī)所学也;

  吾尝跂而望矣(yǐ),不(bù)如登高之博见(jiàn)也。家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译p>

  登高而招,臂(bì)非加长也,而见者(zhě)远;

  顺风而呼,声非(fēi)加疾也,而闻者彰(zhāng)。

  假舆马者(zhě),非(fēi)利足也,而致千里;

  假舟楫(jí)者,非(fēi)能水也,而绝江河。

  君子(zi)生非异也(yě),善假于物(wù)也(yě)。

  翻(fān)译:我曾(céng)经(jīng)一天到(dào)晚地冥思(sī)苦想,(却)比不上片刻学到(dào)的知识(shí)(收获(huò)大);

  我曾(céng)经踮起脚向(xiàng)远处望(wàng),(却)不如登到高处见得广。

  登到(dào)高处招手(shǒu),手臂并没有加(jiā)长,可(kě)是远(yuǎn)处的人(rén)却能(néng)看(kàn)见;

  顺着(zhe)风喊(hǎn),声音(yīn)并没(méi)有加大,可(kě)是听(tīng)的(de)人却能听(tīng)得很清楚。

  借助车马(mǎ)的(de)人,并(bìng)不(bù)是脚走得快,却可以达到(dào)千里之(zhī)外,借(jiè)助舟(zhōu)船(chuán)的人,并不(bù)善于游泳,却可以横渡长(zhǎng)江黄(huáng)河。

  君(jūn)子的资(zī)质秉(bǐng)性跟(gēn)一般人没什么(me)不同,(只(zhǐ)是君子)善(shàn)于(yú)借助(zhù)外物(wù)罢了。

扩展(zhǎn)资(zī)料(liào)

  背景:战国(guó)时期儒家的重要代表人物是孟子(zi)和(hé)荀子(zi)。

  孟子宣扬“劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人”为统治(zhì)阶(jiē)级辩护的思想(xiǎng),而荀子却认为:人(rén)力(lì)能征服自(zì)然(rán),应(yīng)该利用自然为人类服务。

  他的(de)门人韩(hán)非、李斯成(chéng)为战国末期的法(fǎ)家重要代表人物。

  赏析:本文围绕(rào)“学不可以(yǐ)已”这个中心论点(diǎn),从学习的意义、作用(yòng)、态度等(děng)方(fāng)面,有条理、有(yǒu)层(céng)次地加以阐述。

  大量运用比喻(yù)来说明道理(lǐ),是这篇文章的特(tè)色。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=