市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

你在教我做事啊是什么意思,你在教我做事啊是什么意思

你在教我做事啊是什么意思,你在教我做事啊是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平(píng)列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的要(yào)求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(q你在教我做事啊是什么意思,你在教我做事啊是什么意思í)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦你在教我做事啊是什么意思,你在教我做事啊是什么意思,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学(xué)说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害(hài):妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

你在教我做事啊是什么意思,你在教我做事啊是什么意思  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 你在教我做事啊是什么意思,你在教我做事啊是什么意思

评论

5+2=