市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 徐而察之则山下皆石罅怎么翻译的则,徐而察之则山下皆石罅翻译则

  徐而察之则山下皆石罅怎么翻译的则,徐而(ér)察之则山(shān)下皆石(shí)罅翻译则是“徐而察之(zhī),则山(shān)下(xià)皆石(shí)罅”的翻(fān)译:我慢慢地观察(chá),山下都是(shì)石穴和缝隙的。

  关于(yú)徐而察之则山(shān)下皆石罅(xià)怎么(me)翻译(yì)的则,徐而(ér)察之则山下皆石(shí)罅翻译则以及徐(xú)而察之则山下皆石(shí)罅怎(zěn)么翻译的则(zé),罅怎么读音,徐而察(chá)之则山下皆石(shí)罅翻译则,徐而察之 则山下皆罅读音(yīn),徐而察(chá)之(zhī),则(zé)山下翻译等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

徐(xú)而察之则山下皆(jiē)石罅怎么(me)翻译的则(zé),徐而察之则山下皆石(shí)罅翻译则

  “徐而(ér)察之,则山下皆(jiē)石罅”的(de)翻译:我慢(màn)慢地观察,山下都是石穴和缝隙(xì)。

  出自宋代苏轼(shì)的(de)《石钟山(shān)记》,是宋代(dài)文学家苏轼于宋神(shén)宗元(yuán)丰七年(1084年)游石钟山(shān)后所写的一篇(piān)考察性的游记。

  原(yuán)文节选(xuǎn):元丰(fēng)七(qī)年六(liù)月丁(dīng)丑,余(yú)自齐安舟行适临汝,而长子迈(mài)将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得(dé)观所谓石(shí)钟(zhōng)者。

  寺僧使(于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译shǐ)小(xiǎo)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译童(tóng)持斧,于乱(luàn)石间(jiān)择其(qí)一二扣之(zhī),硿硿焉。

  余固笑而不信也(yě)。

  至莫夜(yè)月明,独与迈乘小舟,至(zhì)绝壁下。

  大石侧(cè)立千尺,如猛兽(shòu)奇鬼,森然欲搏人(rén);

  而(ér)山(shān)上栖鹘,闻(wén)人声(shēng)亦惊起,磔磔云霄间(jiān);

  又有若老人咳且笑于山谷中者,或(huò)曰此鹳鹤也(yě)。

  余方心动欲(yù)还,而大(dà)声发于(yú)水上,噌吰如钟鼓不绝(jué)。

  舟(zhōu)人大恐。

  徐而察之,则山下皆(jiē)石(shí)穴罅,不知其(qí)浅深(shēn),微波入(rù)焉,涵(hán)澹(dàn)澎湃而为(wèi)此也(yě)。

  译文:元丰(fēng)七(qī)年(nián)六月初九,我从齐安(ān)坐船到临汝去,大儿子(zi)苏迈(mài)将(jiāng)要(yào)去就任饶州的(de)德兴县的县尉,我送他到湖口(kǒu),因而能够(gòu)看(kàn)到所说的石钟山。

  庙里的和尚让小童拿着斧头,在乱石中(zhōng)间选一两处敲打它,硿硿(kōng)地发出声响,我当然觉得很好(hǎo)笑并不相信。

  到了(le)晚上月光明亮,特地(dì)和苏迈(mài)坐着小船到(dào)断壁下面。

  巨大的山石倾斜地立着,有千(qiān)尺之(zhī)高(gāo),好(hǎo于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译)像凶(xiōng)猛的野兽和奇(qí)异的(de)鬼(guǐ)怪,阴森森地想要攻击(jī)人(rén);

  山上宿巢的老鹰,听到人声(shēng)也受惊飞(fēi)起(qǐ)来(lái),在云霄间发出(chū)磔磔声响(xiǎng);

  又有像老(lǎo)人在山谷中咳嗽并(bìng)且(qiě)大笑的声音,有人说这是(shì)鹳鹤。

  我正心惊(jīng)想(xiǎng)要回去,忽然巨(jù)大的声音从水(shuǐ)上发出,声(shēng)音洪亮像不(bù)断地敲钟击(jī)鼓(gǔ)。

  船夫很惊恐。

  我慢慢地观察(chá),山(shān)下都(dōu)是(shì)石穴和缝隙(xì),不(bù)知它(tā)们有(yǒu)多深,细微的水波涌进那里面,水波激荡因而(ér)发(fā)出这(zhè)种(zhǒng)声(shēng)音(yīn)。

  赏析:文章通过记叙对石钟山得名由来的探究,强调要正确判断(duàn)一件事物,必须(xū)要深入(rù)实际,认(rèn)真调(diào)查。

  在(zài)艺(yì)术上,此文具有结(jié)构独特(tè)、行(xíng)文曲折、修饰(shì)巧妙、语言灵活等特色。

徐而(ér)察(chá)之,则山下皆石穴罅”的解(jiě)释

  译文

   《水经》说:“鄱(pó)阳湖口有石钟山(shān).”郦道元认为下(xià)面靠近深潭,微(wēi)风振动波浪,水和石互相碰(pèng)撞(zhuàng),发(fā)出的声音好像大钟(zhōng)一般.这个说法(fǎ),人们(men)常常(cháng)怀疑(yí)它.如果把钟磬放在(zài)水中,即使大风(fēng)大浪也不能使它发出声响,何(hé)况是(shì)石头(tóu)呢!到了唐(táng)代,李渤才(cái)去探寻它(tā)的所(suǒ)在地,在深潭边找到两块山(shān)石,敲打(dǎ)它们(men),听它们的声音,南边(那(nà)座山石)的声音(yīn)重浊而模(mó)糊,北边(biān)(那座山石(shí))的声(shēng)音清(qīng)脆而响亮(liàng),鼓槌停止了(敲击(jī)),声音还(hái)在传播,余音慢慢地(dì)消失(shī).他自己认为找到了(le)这个(石钟山(shān)命(mìng)名)的原因.但是(shì)这个说法,我更加怀疑它.山石被敲(qiāo)打时能铿kēng锵qiāng作响的,到处都(dōu)这(zhè)样,可是唯独这座山用钟来命名,为(wèi)什(shén)么呢?

   元丰七年六(liù)月初九,我从湖北黄州(zhōu)坐船到汝州(zhōu)(河(hé)南临汝)去,大儿子苏迈将要(yào)去就任饶(ráo)州德兴县(现在江西德兴)的县尉(wèi)(主管一县治(zhì)安的(de)官吏),我送(sòng)他到(江西)湖(hú)口,因而能够(gòu)观察这座称为(wèi)“石(shí)钟”的山(shān).庙里的和尚叫(jiào)小孩拿着斧(fǔ)头,在乱(luàn)石中间(jiān)选一(yī)两处敲打(dǎ)它(tā),硿kōng硿地发(fā)出声响,我本来就(jiù)怀疑,根本不相信(xìn)这说(shuō)法.到了(le)晚上,月(yuè)光(guāng)明亮,我和苏迈坐着小船来到绝壁下面.巨大的山石在(zài)旁边(biān)耸立着,高达千(qiān)尺,好像凶(xiōng)猛的(de)野兽和奇(qí)异的(de)鬼怪,繁茂直立的(de)想要捉人;山(shān)上宿(sù)巢的老鹰(yīng)听到人声,也受惊飞起来,在云(yún)霄中发出(chū)磔zhé磔地鸟鸣声;又有(yǒu)一种像老人(rén)在山谷中边咳边笑的声音,有(yǒu)人说这是(shì)鹳(guàn)鹤.我正心惊想要回去,忽然巨大(dà)的声(shēng)音从水上发出(chū),钟声洪亮(liàng)像钟鼓的声音连续不(bù)断(duàn).船(chuán)夫非常害(hài)怕.我慢(màn)慢(màn)地观察,原来(lái)山脚下都是石头(tóu)的洞穴和裂缝(fèng),不知它(tā)们的(de)深度,微(wēi)微(wēi)的水波涌进(jìn)洞穴和裂缝(fèng),波浪激(jī)荡(dàng)便形成这种声音.船绕到两山之(zhī)间,将(jiāng)要进入港(gǎng)口,有块(kuài)大(dà)石头正对着水的(de)中心(xīn),上(shàng)面可(kě)坐百灶稿来(lái)个人,中间(jiān)是空的,而(ér)且有(yǒu)许(xǔ)多窟窿,把(bǎ)风(fēng)浪吞进(jìn)去又吐出来,发出窾坎kuǎn kǎn镗鞳(tà)tāng tà的(de)声音,同先前噌的声音相互(hù)应和,好像音乐演奏.因此我笑着对苏迈(mài)说:“你知道那些(典故)吗(ma)隐岩孝?那噌(cēng)的(de)响声,是周景王无射钟(zhōng)的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声(shēng)音.古人(称这山(shān)为(wèi)“石钟山(shān)”)没有欺(qī)骗我啊!”

   凡事不(bù)亲眼看(kàn)到亲耳听到,却(què)根据主(zhǔ)观(guān)猜测去推断它的有或没有(yǒu)(正不正(zhèng)确(què)),可以吗?郦道元见到和听到的,大概和我一样,但是说(shuō)得不详细;士大夫终究(jiū)不(bù)愿夜晚乘(chéng)着(zhe)小船枣拦停靠(kào)在(zài)悬崖绝壁下面,所以不能知道真相;而渔人(rén)(和)船工(gōng),虽然知(zhī)道却又(yòu)不能用文字(zì)表(biǎo)达、记载.这(zhè)(就是)世上没有(yǒu)流传下来(石钟山(shān)得名由来(lái))的缘故.而浅陋的(de)人用(yòng)斧(fǔ)头敲(qiāo)打石头(tóu)的办法来(lái)寻求(石(shí)钟山得(dé)名的)原因,自以为(wèi)得到了事情的真相.我因此记下这件(jiàn)事,叹(tàn)惜(xī)郦道元记叙的简略,笑话李(lǐ)渤的浅陋.

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=