市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思

糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是(shì)翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)短以(yǐ)及陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务(wù),本来(lái)就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不(bù)是(shì)我杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思四十四岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的(de)诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊(shū)感情,叙(xù)述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后(hòu)来(lái)又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书(shū)急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻上路;州县的长官登门督(dū)促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能出来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他能出(chū)来做官来(lái)服民心(xīn)。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩充领土就更加(jiā)希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司(sī)马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔(róu)政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实(shí),以祖(zǔ)母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明(míng)志(zhì糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思),要求暂(zàn)缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在(zài)其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠(zhōng),读李(lǐ)令伯(bó)《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己(jǐ)敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田(tián)。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知(zhī),皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯(bó),又(yòu)没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避(bì)命令,有意(yì)拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘氏的(de)病却(què)一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过(guò)她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧(sàng)时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀(xiù)人才的一种科目(mù),这里是(shì)优秀(xiù)人才的(de)意(yì)思(sī),与后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官(guān)署中担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相(xiāng)传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用来比喻子女对(duì)父母的(de)孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域(yù)大致(zhì)相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年(nián)》记载,晋(jìn)国大(dà)夫(fū)魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答恩人(rén)心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思

评论

5+2=