陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子单反可以带上飞机吗(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白您所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是(shì)教(jiào)我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是(shì)我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说(sh单反可以带上飞机吗单反可以带上飞机吗>uō):你(nǐ)的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话(huà),主要的(de)意思是教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国古代的一(yī)种书(shū)面语(yǔ)言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦(qín)时期的(de)口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 单反可以带上飞机吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了