文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同(tóng)年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较深(shēn)入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大(dà)的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得(厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积dé)而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积 15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了