文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还(hái)意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了