市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗

台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译及原文对照(zhào)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝(dì)看(kàn)了此表后(hòu)很(hěn)受感(gǎn)动,特(tè)赏赐(cì)给(gěi)李密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你有(yǒu)所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁(suì)的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销(xiāo),不(bù)久又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立刻(kè)上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是(shì)他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来(lái)做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明来进一(yī)步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志(zhì),要求(qiú)暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年(nián)左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守(shǒu)孝(xiào)两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读(dú)诸葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人(rén)必(bì)不(bù)忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不孝(xiào),读(dú)韩(hán)退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密(mì)时(shí)年(nián)数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必(bì)先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人(rén)奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得(dé)管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗>

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从(cóng)事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着(zhe)呢,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地(dì)神明(míng)也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了李(lǐ)密(mì)母(mǔ)亲(qīn)守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清明的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的(de)意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋(jìn)时(shí)仍保留(liú)此制,但办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科(kē)举(jǔ)的(de)“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子(zi)的属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下(xià)级(jí)对上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子(zi)女对(duì)父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公(gōng)十五年(nián)》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜(dù)回作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被(bèi)擒。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称是没有被(bèi)杀死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报(bào)答恩(ēn)人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年(nián)四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头(tóu)先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 台湾swag是什么,swag是什么意思什么梗

评论

5+2=