市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

鸡蛋羹水放多了怎么补救,鸡蛋羹不凝固怎么补救

鸡蛋羹水放多了怎么补救,鸡蛋羹不凝固怎么补救 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他的(de)徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。<鸡蛋羹水放多了怎么补救,鸡蛋羹不凝固怎么补救/p>

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大鸡蛋羹水放多了怎么补救,鸡蛋羹不凝固怎么补救的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 鸡蛋羹水放多了怎么补救,鸡蛋羹不凝固怎么补救

评论

5+2=