市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

俄罗斯妹子很容易追吗,俄罗斯的妹子好追吗

俄罗斯妹子很容易追吗,俄罗斯的妹子好追吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让俄罗斯妹子很容易追吗,俄罗斯的妹子好追吗它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道(dào)理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,俄罗斯妹子很容易追吗,俄罗斯的妹子好追吗为(wèi)天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 俄罗斯妹子很容易追吗,俄罗斯的妹子好追吗

评论

5+2=