市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

热情款待和盛情款待的意思区别,怎么表达感谢别人请吃饭

热情款待和盛情款待的意思区别,怎么表达感谢别人请吃饭 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译(yì)热情款待和盛情款待的意思区别,怎么表达感谢别人请吃饭及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén)对(duì)照等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表》是三(sān)国(guó)两晋(jìn)时期(qī)文学家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄(jiā)前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上热情款待和盛情款待的意思区别,怎么表达感谢别人请吃饭(shàng)报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年(nián)四(sì)十有四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了(le)守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登(dēng)门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领土就(jiù)更加(jiā)希望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马(mǎ)炎(yán)废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在(zài)李密写完(wán)这篇(piān)表后一年(nián)左右的时间(jiān),刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两年(nián)后(hòu),出仕(shì)官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是(shì)知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与人(rén)书(shū)曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能(néng),常(cháng)望(wàng)内转,而(ér)朝廷无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去世(shì)了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考(kǎo)察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来热情款待和盛情款待的意思区别,怎么表达感谢别人请吃饭就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没(méi)有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了(le),臣(chén)下我在(zài)陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日(rì)子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神(shén)明也(yě)都看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请(qǐng)允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一点小小(xiǎo)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于舅父(fù)强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功强近(jìn)之(zhī)亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优(yōu)秀人才的(de)意(yì)思,与后代(dài)科举的(de)“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对(duì)上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对(duì)父母的(de)孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二(èr)州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 热情款待和盛情款待的意思区别,怎么表达感谢别人请吃饭

评论

5+2=