市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的(de)。

  关于陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文对(duì)照等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的(de)地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十(shí)有六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名(míng),当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希(xī)望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清(qīng)明来(lái)进一步取(qǔ)得他(tā)国(guó)民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔(róu)政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇(piān)表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了(le)。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去(qù)职(zhí)务(wù)。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵(zhào)与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被(bèi)并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性(xìng),遂(suì)以成(chéng)疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复(fù)以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国(guó),是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷无援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人(rén),不如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂(qǐ)然(rán)!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前(qiá冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型n)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜(jīn)名(míng)节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,我慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去世(shì)了(le)。

  经过了四(sì)年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而(ér)福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠(kào),每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守逵(kuí),考察(chá)后推举臣下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举臣(chén)下为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一(yī)个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还长着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白(bái),连天(tiān)地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的(de)事(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间(jiān)的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋(jìn)时仍保留此制(zhì),但办法和名额(é)不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推(tuī)举优秀人才的(de)一种科目(mù),这里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严(yán)厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域(yù)大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长官称牧(mù),又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没(méi)有照(zhào)他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一(yī)个老人把草打了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见结草的(de)老(lǎo)人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的(de)书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

评论

5+2=