秋以为期句式特点,秋以为期句式(shì)判断是倒装句中的状语后置句(jù)的。
关(guān)于(yú)秋以为期(qī)句式特点,秋以为期(qī)句式(shì)判断以及秋以为期(qī)句式特点,秋(qiū)以为期句式主(zhǔ)谓宾,秋以为期句式判(pàn)断,秋(qiū)以为期(qī)句(jù)式及翻译,秋以为(wèi)期句式结(jié)构等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
<杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译/p>
秋以为期句式特点(diǎn),秋以为期(qī)句式(shì)判断
倒装句(jù)中的状语(yǔ)后(hòu)置句。“秋”是“以”的(de)宾语(yǔ),正(zhèng)常语序为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
将子无(wú)怒,秋以为(wèi)期:请你不要生怨气,以秋天为期(我等(děng)你)。
氓的(de)词类活用①其(黄)而陨:变(biàn)黄(形容词作动词)
②(二三)其德:经常改变(数词(cí)作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在晚(wǎn)上(名词(cí)作(zuò)状语)
④三(sān)岁(suì)食(贫(pín)):贫(pín)困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰(èr))其行:不专一(yī),有二心(数(shù)词作动(dòng)词(cí))
氓节选原(yuán)文
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来(lái)贸丝,来即我谋。
送子涉(shè)淇,至于顿丘。
匪我愆期,子(zi)无(wú)良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译(yì)
憨厚农家(jiā)小伙子,怀抱布匹(pǐ)来(lái)换(huàn)丝(sī)。
其实不是真换丝,找(zhǎo)个机会谈婚事。
送(sòng)郎送(sòng)过淇(qí)水(shuǐ)西,到了顿(dùn)丘情依依(yī)。
不是(shì)我愿误佳期(qī),你无媒人失(shī)礼仪。
望郎(láng)休要发脾气(qì),秋天到(dào)了(le)来迎娶。
秋以为期是什么句式?
是(shì)宾(bīn)语前置(zhì)。
“秋”是“以(yǐ)”的宾语(yǔ),正常语(yǔ)序为“以秋为期”。
出自(zì)先秦(qín)佚名《诗经·卫风·氓(máng)》:“匪我愆(qiān)期(qī),子无良媒。
将子无怒(nù),秋以为期。
”
译文:并非(fēi)我要拖延(yán)约定(dìng)的婚(hūn)期(qī)而不肯嫁,是(shì)因(yīn)为你没有找(zhǎo)好媒人。
杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 请(qǐng)郎君不要生气,秋天到了来(lái)迎娶。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓(máng)》是一(yī)首上古(gǔ)民间歌(gē)谣,以一个(gè)女子之口,率真地述说了其情(qíng)变经历和深切体(tǐ)验,是一帧情(qíng)爱画卷(juǎn)的鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时(shí)风俗民(mín)情的宝贵资料(liào)。
诗(shī)中虽(suī)以抒情为主(zhǔ),所叙的故事(shì)也还(hái)不够(gòu)完整细(xì)致,但(dàn)它已将女主(zhǔ)人公的(de)遭(zāo)遇、命(mìng)运(yùn),比较真实地反映出来,抒情(qíng)叙(xù)事(shì)融为一体(tǐ),时而(ér)滚渗(shèn)睁(zhēng)夹(jiā)以慨叹式的议(yì)论大岁。
就这些(xiē)方面(miàn)说,这首诗已(yǐ)初(chū)步具(jù)备中国式(shì)的叙事诗的某(mǒu)些特征。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了