陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的(de)话(huà),主要(yào)的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻译(yì)
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的(de).意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合(hé)格(gé)产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻十公分有多长 10厘米就是10公分吗译注释和(hé)启示(shì),陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)的翻(fān)译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的(de)话,主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我要对(duì)上(shàng)司(sī)要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的(de)话(huà)的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
<十公分有多长 10厘米就是10公分吗p> 15.具(jù)晓:完全明白16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的(de).意思我(wǒ)都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙十公分有多长 10厘米就是10公分吗印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做(zuò)一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 十公分有多长 10厘米就是10公分吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了