文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个(gè)其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市集(jí)去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的(de)相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 其远而无所至极邪的邪怎么读音,卯怎么读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了