陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完(wán)全明白(bái)您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上e的1次方等于什么,e的1次方等于什么函数司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白(bái),具,都。
e的1次方等于什么,e的1次方等于什么函数> 大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言文(wén)是中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的(de)父(fù)亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表(biǎo)之(zhī)一(yī),但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父(fù)亲(qīn)口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 e的1次方等于什么,e的1次方等于什么函数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了