文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;
被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济(jì)他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹(yǔ)、文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容易的(de),为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的(de)。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求 贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了