市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司

为什么复兴号很少人买

为什么复兴号很少人买 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn)是翻译(yì)节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)的(de)。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原文对(duì)照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言(yán):我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣(chén)为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国文(wén)学(xué)史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流(liú)泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期(qī)文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn),内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有四(sì),祖母今年(nián)九十有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着为什么复兴号很少人买清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书(shū),任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在(zài)的(de)年龄(líng)九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密(mì)所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性(xìng)命就(jiù)写了(le)这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒(shū)情文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的(de)时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后(hòu)辞(cí)去职(zhí)务(wù)。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表(biǎo)》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。为什么复兴号很少人买

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无(wú)己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在(zài)县(xiàn)清(qīng)慎(shèn),弗之劾(hé)也(yě)。

  密(mì)有(yǒu)才(cái)能(néng),常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原(yuán)文(wén)

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译(yì)

   臣(chén)子(zi)李密(mì)陈言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月,我慈爱(ài)的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只有自己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍(shì)奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登(dēng)门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从(cóng)皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我的(de)内心(xīn)不(bù)愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天(tiān)地神(shén)明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下(xià)一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行改变(biàn)了(le)李密(mì)母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度(dù)以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡(jùn)国每年(nián)推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和(hé)名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优(yōu)秀人才(cái)的(de)一种科目(mù),这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏(shū)、书信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比(bǐ)喻子女对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于(yú)蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被杀(shā)死(sǐ)的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父(fù)亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人(rén)心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪(jì)到了(le)四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是表文的格式(shì)。

  当时的(de)书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:市场调查|社会调查|问卷调查|市场执行|店面验收|神秘客|满意度-提供最专业的市场信息咨询服务-宁波信恒新市场信息咨询有限公司 为什么复兴号很少人买

评论

5+2=